jueves, 4 de junio de 2015

Toda una tradición de Chumayel

El templo de la Purísima Concepción construido en el siglo XVI. 


PALACIO MUNICIPAL DE CHUMAYEL


Resultado de imagen para palacio de chumayel






Fiestas populares
Del 28 de abril al 3 de mayo se realiza la fiesta en honor al Santo Cristo de la Transfiguración. El cual cuentan que el cristo fue encontrado en un pozo de la escuela primaria ubicada en el centro del poblado, en donde unos campesinos se dieron cuenta cuando una luz brillaba intensamente adentro de éste.



Para las festividades de todos los Santos y fieles difuntos se acostumbra colocar un altar en el lugar principal de la casa, donde se ofrece a los difuntos la comida que mas les gustaba y el tradicional Mucbil pollo, acompañado de atole de maíz nuevo, y chocolate batido con agua. En las fiestas regionales los habitantes bailan las jaranas, haciendo competencias entre los participantes.
Traje Típico
Por costumbre las mujeres usan sencillo Huipil, con bordados que resaltan el corte cuadrado del cuello y el borde del vestido; este se coloca sobre el Fustán, que es un medio fondo rizado sujeto a la cintura con pretina de la misma tela; calzan sandalias, y para protegerse del sol se cubren con un rebozo. Los campesinos, sobre todo los ancianos, visten pantalón holgado de manta cruda, camiseta abotonada al frente, mandil de cotí y sombrero de paja.

Para las vaquerías y fiestas principales las mujeres se engalanan con el Terno, confeccionado con finas telas, encajes y bordados hechos generalmente a mano en punto de cruz. Este se complementa con largas cadenas de oro, aretes, rosario de coral o filigrana y rebozo de Santa María.
Los hombres visten pantalón blanco de corte recto, filipina de fina tela (los ricos llevan en esta prenda botonadura de oro), alpargatas y sombreros de jipijapa, sin faltar el tradicional pañuelo rojo llamado popularmente paliacate, indispensable al bailar la jarana













Artesanías

Talabartería, confección de huipiles de algodón bordados a máquina y el urdido de hamaca.

Gastronomía
Alimentos
Se preparan con masa de maíz carne de puerco, pollo y venado acompañados con salsas picantes a base de chiles habanero y max. Los principales son: Fríjol con puerco, Chaya con huevo, Puchero de gallina, Queso relleno, Salbutes, Panuchos, Pipian de Venado, Papadzules, Longaniza, Cochinita Pibil, Joroches, Mucbil pollos, Pimes y Tamales. 
Dulces
Yuca con miel, Calabaza melada, Camote con coco, Cocoyol en almíbar, Mazapán de pepita de calabaza, Melcocha, Arepas, Tejocotes en almíbar y Dulce de ciricote. 
Bebidas
Xtabentun, Balché, Bebida de anís, Pozole con coco, Horchata, Atole de maíz nuevo y Refrescos de frutas de la región.








j



chumayel

Chumayel

Es uno de los 106 municipios que constituyen el estado mexicano de Yucatán. Se encuentra localizado al este del estado y aproximadamente a 70 kilómetros al sur de la ciudad de Mérida. Cuenta con una extensión territorial de 45.99 km². Según el II Conteo de Población y Vivienda de 2005, el municipio tiene 2,937 habitantes, de los cuales 1,427 son hombres y 1,510 son mujeres.



Chumayel no tiene fecha exacta de fundación, pero se supone que fue después de la conquista, a partir de la cual perteneció al régimen de encomiendas. Se encuentra ubicado en lo que fue el territorio del cacicazgo de Tutul Xiú. Su evolución propiamente comienza en 1821 cuando Yucatán se declara independiente de España. Este municipio destaca porque es cuna de uno de los libros considerados fuente básica de información de lo que fue la cultura maya en el estado de Yucatán: el Chilam Balam de Chumayel

El nombre de Chumayel en idioma maya se interpreta como Lugar donde el calabazo no arde o bien el Lugar de las Semillas.

Extensión
El municipio de Chumayel  ocupa una superficie de 45.99 Km2.

Orografía
Toda la extensión es plana, clasificada  como llanura de barrera, con piso rocoso  o cementado complejo. 

Hidrografía
En el territorio municipal no existen corrientes superficiales de agua. Sin embargo,  hay corrientes subterráneas que forman depósitos comúnmente conocidos como cenotes. En algunos casos los techos de estos se desploman y forman las aguadas. 

Clima
La región está clasificada como cálida subhúmeda con lluvias en verano, durante éstas se presentan las llamadas sequías de  medio verano. Tiene una temperatura media anual de 26.2º C y una precipitación pluvial media anual de 1200 milímetros. Los vientos dominantes provienen en dirección del este-noreste. 

Principales Ecosistemas
Flora
La flora está clasificada como selva baja caducifolia, cuyas especies arbóreas predominantes pueden alcanzar 15 metros o más. Las más comunes son el bonete, la amapola, el flamboyán, la ceiba y el pochote. 
Fauna
Respecto a la fauna, las especies más abundantes son: mapaches, ardillas, sarahuatos, conejos y tuzas. Así como también diversas clases de reptiles y aves. 

Características y Uso del Suelo
Suelo tipo rocoso o cementado complejo.






CHILAM BALAM DE CHUMAYEL

Libros del Chilam Balam

Chilam significa "el que es boca"; es decir, el que profetiza; los chilames eran los sacerdotes que interpretaban los libros antiguos para extraer de ellos profecías, el conocimiento de los hechos futuros. Para los mayas, el arte de profetizar era posible porque creían que el tiempo era una sucesión de ciclos cósmicos y que los acontecimientos, dependiendo de estos ciclos, podían repetirse. Así, a los chilames se les consideraba intérpretes de los mensajes de los dioses.
Balam significa "jaguar" o "brujo", y es, en realidad, un nombre de familia. Se dice que Chilam Balam fue un taumaturgo, un sacerdote del pueblo de Maní que vivió poco antes de la Conquista y que tenía gran reputación como profeta. Cuentan que junto con otros sacerdotes, llamados Napuctun, Al Kauil Chel, Nahau Pech y Natzin Yubun Chan, predijo la llegada de una nueva religión; tras la Conquista, esto se interpretó como un aviso de la llegada de los españoles y del cristianismo...
La mayor parte de los textos del Chilam Balam de Chumayel son de índole religiosa; destacan, particularmente, los fragmentos relativos a los mitos cosmogónicos, sin aparente conexión entre ellos, tal vez porque hacen referencia a leyendas de diferentes grupos, como los quichés y los nahuas. Otros son de carácter ritual, calendárico o astronómico; existen también textos históricos acerca de los principales grupos mayas yucatecos y lo que les aconteció tras la Conquista. La obra concluye con las célebres profecías sobre la llegada de una nueva religión realizadas por el Chilam Balam histórico y otros taumaturgos.

 Los escritos míticos y proféticos están redactados en un lenguaje de alto contenido simbólico y con múltiples significados, en el cual se emplean metafóricamente objetos, colores y seres naturales para expresar ideas. Es evidente que con esta escritura se pretendía no sólo dar a los textos un carácter esotérico, sino ocultar a los profanos su significado verdadero.
Por el contrario, los fragmentos históricos asientan escuetamente los hechos y la fecha en que acaecieron, tal como debieron registrarse en los códices de la antigüedad. Destacan, particularmente, las narraciones de la Conquista, sembradas de lamentos, indignación y desprecio por la rapacidad de los españoles. Los mayas de entonces quisieron que estos acontecimientos no fueran olvidados por sus descendientes. Gracias a ello nos legaron, en el Chilam Balam de Chumayel, un libro de misteriosa belleza que permanecerá vivo mientras sus páginas se abran ante nuestros ojos y los de las generaciones venideras.
Gran parte de los chilam balames restantes deben permanecer aún en manos de las comunidades indígenas que han resguardado sus tradiciones a pesar de los embates de la modernidad. Los chilames balames fueron escritos en papel europeo, en forma de cuadernos. En general, su contenido es una recopilación de textos diversos redactados en diferentes épocas a partir del siglo XVI; los hay míticos, históricos -principalmente acerca de la trayectoria de los xiúes y los itzaes- proféticos, rituales, médicos, astronómicos y cronológicos, literarios, y algunos más no clasificados.

Conforme se deterioraban, los chilam balames eran copiados, lo que provocó numerosos errores de transcripción. También se les integraron nuevos textos, según el criterio de los depositarios; por lo tanto, las versiones que conocemos no son las originales, sino copias realizadas a finales del siglo XVII y a lo largo del siglo XVIII.